Текущее время: Вс апр 21, 2019 12:00 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 93 ]  На страницу Пред.  1 ... 3, 4, 5, 6, 7
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Ср фев 06, 2019 1:17 pm 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Вс фев 22, 2015 12:00 am
Сообщения: 6397
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 528 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: иудео-христианский взгляд
Пол: Муж
По "Дому,построенному на песке/камне-скале": думаю,что Иисус имел в виду противопоставление "Старого" и "Нового" Израиля. "Старый Израиль" в Библии часто образно назывался "песком". А "Новый Израиль",по словам Иисуса: "ты-Пётр/Скала и на этой Скале я построю Собрание(Церковь) моё". :smotri:

По "лицемерам"/"актёрам": если люди -есть подобия Богов, то их можно назвать и актёрами(играющими собой Богов)... -Это ведь известнейшее выражение -"Вся наша жизнь-Игра!". :yes:
Соответственно, люди,играющие правдоподобно,-одобряются, а играющие фальшиво,-осуждаются!... Кстати,аналогично, Иисус сравнивал правдоподобных актёров с фальшивыми актёрами -как детей, играющих в сюжеты из "Жизни взрослых". При этом -дети,играющие правдоподобно, были названы им "Чадами Мудрости"("И оправдана Мудрость-"Чадами Её")! :)

_________________
С ув.,мипо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Вт апр 02, 2019 10:10 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3544
Благодарил (а): 236 раз.
Поблагодарили: 1362 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
Тема родилась как-то спонтанно, решил посмотреть по библейским справочникам, чего они там пишут про Иосифа нашего Прекрасного, а то в самом деле, если слушать и читать, что про него в основном озвучивает ОСБ, то все его предназначение было как оказывается, сбежать полуголым от жены Потифара.
Ну и еще быть может братьев своих злобных и завистливых простить.

Между тем о самом Иосифе и окружении открываются любопытные подробности,благодаря переводам и некоторым языковым нюансам языка оригинала.

Начнем исследование, беря стих из Бытие 41:45

И нарек фараон Иосифу имя: Цафнаф-панеах, и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского. И пошел Иосиф по земле Египетской.


Тут мне показались интересными два обстоятельства, первое это то, что Иосиф женился на язычнице, дочери языческого жреца (Потифера и это второе), хотя в принципе мог взять в жены кого-то ближе по крови и вере.

Момент этот настолько смущал еврейских толкователей Торы, что они придумали версию, что де эта Асенефа была на самом деле дочь изнасилованной Дины от Сихема,попавшая по провидению Божьему в Египет, где была удочерена семьей Потифера.
Также по созвучию имен я было подумал,что это тот самый Потифар,который бросил Иосифа в темницу из-за обвинений жены в домогательствах. Вот сюжетец подумалось мне, сначала стал тюремщиком Иосифа, а затем тестем. Этой же версии придерживается и еврейский комментарий Раши, попутно обвиняя самого Потифара в попытках сексуальных домогательств к Иосифу,за что тот (Потифар) был кастрирован и имя его поменялось с Потифара на Потифера. А дальше становится еще интересней, если провести небольшое лингвистическое исследование в отношении личности этого самого Потифара...

Продолжение следует…

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Чт апр 04, 2019 10:56 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3544
Благодарил (а): 236 раз.
Поблагодарили: 1362 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
Итак, вернемся к нашим баранам Потифарам то есть..

Возник вопрос, что стало причиной столь буйной фантазии ряда еврейских комментаторов,что Потифар был скопцом или кастратом?
Как оказывается в Бытие 39:1 применительно к персоне, которой был продан работорговцами Иосиф используется слова "сарис", которое изначально переводится как "евнух".
В то время как большинство переводов этого стиха передают его значение как "царедворец, придворный, вельможа,сановник" и т.д. такие такие версии Библии как перевод Макария, Елизаветинская Библия 1751 года переводят это выражение как "купил(Иосифа) евнух".

Энциклопедия "Понимание Писания" комментирует значение слова "сарис" как "евнух", отмечает, что со временем оно утратило свой прямой первоначальный смысл, и стало обозначать не физическое качество, а скорее функцию или должность при дворе, настаивая на том, что коль Потифар имел жену, то скорее всего он не мог быть буквальным евнухом.

Действительно нередки случаи, когда первоначальное слово кардинально меняет свой смысл, как например слово "идиот" изначально означавшее в греческом языке презрительное именование человека самоустранившегося от общественных дел, а сейчас это скорее медицинский диагноз умственной неполноценности или ругательство.

Однако если исходить из предпосылки,что язык используемый автором книги Бытие одна из древнейших форм библейского иврита,то логичнее там искать все же оригинальный смысл употребленных в ней слов.
Именно так поступили переводчики Септуагинты в Быт 39:1, давая значение ивритского слова «сарис» как «эвнухос» (скопец,кастрат,хранитель гарема).
Именно это значение видел по всей вероятности авторитетнейший комментатор Торы и Талмуда, раввин Шолом Ицхаки(Раши).

Конечно маловероятно, что Потифар евнух и Потифер жрец бога солнца Ра, на дочери которого женился Иосиф это одно и тоже лицо.
Слишком разные весовые категории у начальника дворцовой стражи стражи и жреца верховного египетского божества, принадлежавшего к высшей аристократии Египта, из которой происходил и сам фараон.
Именно желание фараона ввести Иосифа в высший свет и побудило того организовать этот брак, придав статусу Иосифа (бывшему пастуху, презренному занятию в глазах египтян и узнику) второго человека государства полную легитимность.

А версия с оскопленным бездетным Потифером,ставшем затем тестем Иосифа до боли напоминает трансформацию брака Марии и Иосифа.
Там теологи тоже, чтобы оставить Марию вечной девой, сделали ее мужа старым, а минимум 5 детей произведенных им наследием от прошлого брака,в котором тот был якобы еще до Марии. Так и дочь Гелиопольского языческого жреца вдруг сделалась израильтянкой, дочкой обесчещенной Дины,которую тот, будучи евнухом удочерил, по причине бездетности.
Осталось еще покопаться,а что интересного еще нам о личности царедворца Потифара открывают стихи Бытия?

Продолжение следует…

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 93 ]  На страницу Пред.  1 ... 3, 4, 5, 6, 7

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB