Текущее время: Ср июн 20, 2018 2:45 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 67 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Ср май 23, 2018 8:47 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3433
Благодарил (а): 228 раз.
Поблагодарили: 1312 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
мипо писал(а):
Ерунда! То,что люди согрешали,теряя своё "первородство"(права ПЕРВОРОЖДЁННОГО) -НЕ ГОВОРИТ о том,что у Богов происходило то же самое. [-X
У людей,СЛУЖАЩИХ ЙГВГ, -кто больше был подобен Мессие -тот(согласно этому преимуществу) и назывался "первенцем"(т.е -подобием Мессии). :prankster:
Однако же изначальное(Божественное) значение и смысл "первородства" говорит о том,что "права первородства" принадлежат ПЕРВОМУ Сыну! :smotri:


Это что за галиматья?

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Ср май 23, 2018 9:32 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3433
Благодарил (а): 228 раз.
Поблагодарили: 1312 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.
(Матфея 25:21)

В данной цитате из притчи Иисуса интересен нюанс выражения "войти в радость",при чтении синодальной и многих других версий переводов приглашение по смыслу звучит чем-то вроде "порадуйся за меня",что несет смысл просто некоего духовного сопереживания и ничего больше.

Однако если помнить,что речь Иисуса шла на арамейском наречии,то становится ясным,что же говорил Господин из притчи своему рабу,а он его в награду за верность не просто призывал радоваться вместе с ним,но приглашал на пир,который устраивал по случаю своего возвращения,на арамейском языке как оказывается слова "радость,праздник и пир" звучат одинаково.

Хозяин сказал ему: „Хорошо, ты добрый и верный слуга. Ты был верен в малом деле, я поручу тебе большое. Иди на мой пир ”.
(Матфея 25:21,РБО)


А далее возникает прямая ассоциация с брачным пиром,который неоднократно фигурирует в притчах Иисуса.
В иудейской традиции приход Мессии и последующее торжество Израиля над поверженными врагами знаменовались триумфальным пиром (Ис 25:6),на котором победители среди прочего поедали тело поверженного врага Яхве-чудовища Левиафана (Пс 22:5).

В притчах же Иисуса о десяти девах,верном рабе и пире для званых и избранных главным лицом выступает конечно же сам Мессия сочетающийся духовным браком не с церковью как учат многие,но с избранным Израилем Божьим (Откр 21:2,9,10).
Машиах сочетается браком или венчается на царство над Израилем (Луки 1:32,33),основанная же им церковь выступает не как невеста,но как друзья жениха,а в притче о 10-ти девах в качестве подружек невесты (Мф 25:1-12).

И тогда ученики Иоанна подошли к Иисусу и спросили: "Почему мы с фарисеями часто постимся, а Твои ученики не постятся вовсе?"
И сказал им Иисус: "Разве станут друзья жениха на свадьбе печалиться, пока он ещё среди них? Но придёт день, когда жениха уведут от них, вот тогда они и будут печалиться и поститься.

( Матфея 9:14,15,Совр. перевод)

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Ср май 23, 2018 9:38 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3433
Благодарил (а): 228 раз.
Поблагодарили: 1312 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
Цитата:
Ginger писал(а):

Мило,ваша.....

Цитата:
Заметка на полях-вы и словари читаете,как никнейм собеседника?

Кст. стабильно кто то читает мипо как миЛо.
Это же что,очки людям нужно прописывать?


Только сейчас заметил этот пост,а кстати,что это вообще было?
Это типа "мы здесь собрались в узком кругу ограниченных людей" ?

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Ср май 23, 2018 10:24 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3433
Благодарил (а): 228 раз.
Поблагодарили: 1312 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
Цитата:
А теперь попрошу привести ссылки из Сторожевой Башни, откуда можно увидеть, что она пытается убедить читателей только в том, что существует один перевод!


А не надо ссылок из страшных башен,достаточно открыть приложение к ПНМ и посмотреть статью к Мф 24:3 и список всех 24-х мест в НЗ, где перевод тупо вдалбливает лишь значение "присутствие",вопреки контексту,как и в вышеупомянутом 2 Пт 3:12,где "присутствие" вообще придает фразе дебильный смысл,в стиле "кто стучится в дверь моя,видишь дома нет никто...

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Ср май 23, 2018 11:08 pm 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Вс фев 22, 2015 12:00 am
Сообщения: 5482
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 434 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: иудео-христианский взгляд
Пол: Муж
"пароусия": составное слово из двух -"пар" + "оусия". Буквальный перевод: "при" + "бытие/наличие" = "присутствие"(быть в наличии). :yes:
В вышеупомянутом 2 Пт 3:12,где "пароусия" переводится как "присутствие" -ничего такого, что придает фразе дебильный смысл, НЕ НАБЛЮДАЕТСЯ -надо просто правильно/внимательно читать(посмотрите подстрочный перевод из biblezoom)! :smotri:

По
Цитата:
Это типа "мы здесь собрались в узком кругу ограниченных людей" ?
Нет,это не типа того, это типа этого: "в кругу невнимательных людей"... :prankster:

_________________
С ув.,мипо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Чт май 24, 2018 2:48 pm 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: Чт фев 08, 2018 11:40 am
Сообщения: 527
Благодарил (а): 60 раз.
Поблагодарили: 114 раз.
Вера: Нетрадиционная
Кредо: слушай свой голос, а не голоса чужих
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
Ginger писал(а):
Цитата:
А теперь попрошу привести ссылки из Сторожевой Башни, откуда можно увидеть, что она пытается убедить читателей только в том, что существует один перевод!


А не надо ссылок из страшных башен,достаточно открыть приложение к ПНМ и посмотреть статью к Мф 24:3 и список всех 24-х мест в НЗ, где перевод тупо вдалбливает лишь значение "присутствие"


А чего вы хотели от перевода для внутреннего конфессионального употребления?
Он должен быть по умолчанию согласован с богословием си.

_________________
"совершите вы массу открытий, иногда не желая того"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Нюансы библейского перевода
СообщениеДобавлено: Чт май 24, 2018 11:22 pm 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Вс фев 22, 2015 12:00 am
Сообщения: 5482
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 434 раз.
Вера: Внеконфессиональное христианство
Кредо: иудео-христианский взгляд
Пол: Муж
Зря вы так уж "взъелись": перевод "присутствие" -ПРАВИЛЬНЫЙ! 8-)

_________________
С ув.,мипо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 67 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB