Текущее время: Сб апр 20, 2024 1:25 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 24 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Вт ноя 06, 2012 1:04 am 
Не в сети
Старожил

Зарегистрирован: Пт ноя 19, 2010 3:00 pm
Сообщения: 1516
Откуда: откуда и все:из бездонных глубин божественного сознания
Благодарил (а): 49 раз.
Поблагодарили: 160 раз.
Вера: Язычество
Кредо: Все хорошо.
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
dima писал(а):
но в Отк. простая конструкция с предикатом, к-я формально и не может претендовать на что-то больше, кроме "я являюсь тем-то и тем-то", "я есть тот-то". но претензия на большее есть в тексте, только скорее, или точнее, не совсем в его эйми.

Греческие значки Εγω ειμι переводятся и формально и буквально на русские значки Я есть.
Именно так нужно было честно перевести переводчикам.

А то на ЧТО претендуют эти значки,и какой смыл,или откровения в них вкладывать-это уже не забота тех,кто переводил.

_________________
И познаете истину, и истина сведет вас с ума. © Aldous Huxley


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Вт ноя 06, 2012 1:06 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
agent писал(а):
dima писал(а):
но в Отк. простая конструкция с предикатом, к-я формально и не может претендовать на что-то больше, кроме "я являюсь тем-то и тем-то", "я есть тот-то". но претензия на большее есть в тексте, только скорее, или точнее, не совсем в его эйми.

Греческие значки Εγω ειμι переводятся на русский и формально и буквально на русские значки Я есть.
Именно так нужно было честно перевести переводчикам.

А то на ЧТО претендуют эти значки,и какой смыл,или откровения в них вкладывать-это уже не забота тех,кто переводил.


да, именно такой подход я в целом и защищал в этой теме. именно и переводить настоящим временем ("я есть"), не стилизуя под контекст, как покажется наиболее приемлемым для переводчика. хотя это может вызвать кривляния перевода, но зато выявится много интересного.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Вт ноя 06, 2012 1:16 am 
Не в сети
Старожил

Зарегистрирован: Пт ноя 19, 2010 3:00 pm
Сообщения: 1516
Откуда: откуда и все:из бездонных глубин божественного сознания
Благодарил (а): 49 раз.
Поблагодарили: 160 раз.
Вера: Язычество
Кредо: Все хорошо.
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
Согласен.

_________________
И познаете истину, и истина сведет вас с ума. © Aldous Huxley


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Вт ноя 06, 2012 9:44 pm 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб авг 06, 2011 8:13 pm
Сообщения: 453
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 54 раз.
Вера: Католицизм
Кредо: allow God to be God
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
agent писал(а):
Греческие значки Εγω ειμι переводятся и формально и буквально на русские значки Я есть.
Именно так нужно было честно перевести переводчикам.

Это было бы честно, если бы Исус говорил по гречески.

У меня гипотеза, по прочтении Вестеля, что "эго эйми" это ивритское "ани-ху". "Я - он".

То есть так отвечали на вопрос: "Кто такой то (допустим, кто плотник?)"
Вставал человек и говорил: Я.
По гречески это будет "я есмь", на иврите "я - он".

Это ответ Исуса на вопрос "Кто помазанник? Кто носит это имя?". Только это ответ в закамуфлированном виде, не называя напрямую слово "помазанник".

_________________
- Профессор, а это все правда, или происходит у меня в голове?
- Конечно, это происходит у тебя в голове. Но почему это не должно быть правдой?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Вт ноя 06, 2012 9:51 pm 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб авг 06, 2011 8:13 pm
Сообщения: 453
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 54 раз.
Вера: Католицизм
Кредо: allow God to be God
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
dima писал(а):
отсылка к переводу НЗ на евр. совершенна бессмысленна, т.к. это аргумент вторичного перевода, к-й только запутывает.

Перевод НЗ на евр. приводит разговорные ивритские выражения которые эквивалентны разговорным греческим.
Кто тут Исус Назорей? Я. Ани-ху. Эго эйми.
Острадчук точно заметил сходство. На арамейском это так и звучало "Я - он".

_________________
- Профессор, а это все правда, или происходит у меня в голове?
- Конечно, это происходит у тебя в голове. Но почему это не должно быть правдой?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Ср ноя 07, 2012 12:20 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
crunk писал(а):
Это было бы честно, если бы Исус говорил по гречески.

У меня гипотеза, по прочтении Вестеля, что "эго эйми" это ивритское "ани-ху". "Я - он".

ну так Вестель подробно рассматривает и версию об "ани-ху" как синониме тетраграмматона в некоторых вз-ных книгах. т.е. такой вариант еще больше может подтверждать теофорность "эго эйми". об этом 9 или 10 очерк Вестеля.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Ср ноя 07, 2012 12:23 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
crunk писал(а):
dima писал(а):
отсылка к переводу НЗ на евр. совершенна бессмысленна, т.к. это аргумент вторичного перевода, к-й только запутывает.

Перевод НЗ на евр. приводит разговорные ивритские выражения которые эквивалентны разговорным греческим.
Кто тут Исус Назорей? Я. Ани-ху. Эго эйми.
Острадчук точно заметил сходство. На арамейском это так и звучало "Я - он".


из 10 очерка:

В библейском словосочетании ’anī hu’, буквально «я он», значение местоимения hu’, «он», неясно: оно может выполнять роль связки (как наше «есть») – но в этих изречениях отсутствует сказуемое (предикат) – или же означать «это», что хорошо передается русским оборотом «это я», однако смысл этого высказывания в таких местах неясен. Септуагинта передает это выражение через ego eimi, «я есмь». Ввиду темноты этого выражения в библейском иврите и такого его греческого перевода современные экзегеты предполагают, что ’anī hu’ = ego eimi – эквивалент (возможно, даже некий «шифр») тетраграммы YHWH и что эти выражения составляют ветхозаветную почву величественных провозглашений Иисуса «Я есмь» в Евангелиях – как скрытое указание на тетраграмму (мы рассмотрим их в следующем очерке).

В кульминации великой песни Второзакония, после упрека идолопоклонникам в том, что они надеялись на ложных богов: Втор. 32:39 «Теперь видите, что Я, Я он
(или: Я, Я есть, или: Я это Я, или даже: Я – “Я-Есть”),
И нет бога со Мной.
Я умерщвляю и оживляю, поражаю и Я исцеляю,
и нет избавляющего от руки Моей».

Словосочетание ’anī ’anī hu’, «я, я он», передано в СП и РБО как «это Я, Я»; в западных переводах преимущественно «Я, именно Я (Я Сам) – он» («I, even I, am he», «I myself am He», «Ich bin es, nur ich»). Септуагинта переводит его: «Я есмь (ego eimi)», а Вульгата: «Я есмь единственный (ego sim solus)». Таргум Псевдо-Ионафана на это место весьма близок к своей передаче Исх. 3:14, так что считается, что в парафразе Втор. 32:39 он раскрывает тетраграмму (мы упоминали об этом в очерке 9): «Когда слово ГОСПОДА откроется, чтобы освободить Его народ, Он скажет всем народам: “Теперь видите, что Я он (’[a]n[a]’ h[u]w’ – или: Я есть), который сущий и [который] был, и Я он (или: Я есть), который будет”, и нет иного бога, кроме Меня. Я в Своем слове умерщвляю и оживляю; поражаю народ дома Израилева, и Я исцелю их в конце дней…”». Филон Александрийский поясняет этот стих Второзакония так: «Видите, что Я есмь, то есть созерцаете Мое существование (toutesti ten emen hyparxin theasasthe)» (Post. Caini, 167-168). Для современных исследователей очевидно, что торжественное, выразительное заявление «Я, Я он» в этом контексте утверждает абсолютное превосходство Яхвэ над всеми богами: «Ясная мысль этого самопровозглашения в том, что само hu’ [он], вместе с эмфатическим двойным ’anī [я], служит, как и в поэзии Второ-Исайи, кратчайшим самовыражением единственной и истинной божественности Яхвэ, с выводом, что другие боги должны быть [из нее] исключены».14


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Ср ноя 07, 2012 12:59 am 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб авг 06, 2011 8:13 pm
Сообщения: 453
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 54 раз.
Вера: Католицизм
Кредо: allow God to be God
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
dima писал(а):
crunk писал(а):
Это было бы честно, если бы Исус говорил по гречески.

У меня гипотеза, по прочтении Вестеля, что "эго эйми" это ивритское "ани-ху". "Я - он".

ну так Вестель подробно рассматривает и версию об "ани-ху" как синониме тетраграмматона

Нет, к тетраграматону это не имеет отношения. Это бытовое выражение, которым человек откликался на обращение к нему.

- Кто тут Петя Иванов?
- Это я!

"Эго эйми" это просто ответ на (подразумеваемый, но эксплицитно не звучащий) вопрос.

_________________
- Профессор, а это все правда, или происходит у меня в голове?
- Конечно, это происходит у тебя в голове. Но почему это не должно быть правдой?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Εγω ειμι в корпусе Иоанна
СообщениеДобавлено: Ср ноя 07, 2012 1:10 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
crunk писал(а):
Нет, к тетраграматону это не имеет отношения. ...
"Эго эйми" это просто ответ на (подразумеваемый, но эксплицитно не звучащий) вопрос.


гебраисты уверяют, что имеет отношение.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 24 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB