Текущее время: Чт апр 18, 2024 11:08 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 240 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 16  След.

Баллы за участника дискусии
dima 38%  38%  [ 15 ]
tester 62%  62%  [ 24 ]
Всего голосов : 39
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 2:33 am 
Не в сети
Аксакал
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс май 01, 2005 3:00 am
Сообщения: 6701
Благодарил (а): 1687 раз.
Поблагодарили: 1010 раз.
Вера: Язычество
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
Если называть вещи своими именами: "сбывшиеся пророчества" Библии - суть древнейщий лохотрон, построенный на глупой бессмысленой игре словами.
Как не называй ложь и звиздеж, они от этого святее не станут.
Хорошо же "божье слово"....

_________________
Я не могу говорить лживые комплименты, поэтому говорю искренние гадости...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 4:48 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср сен 23, 2009 11:24 pm
Сообщения: 14752
Благодарил (а): 3495 раз.
Поблагодарили: 3735 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
Еще одно:
Цитата:
3 Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,
4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
5 И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился.
6 Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
7 Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
8 посему и называется земля та "землею крови" до сего дня.
9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
10 и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь
.
(Матф.27:3-10)


У Иеремии ничего такого не наблюдается, наверное автор "от Матфея" перепутал книги, когда переписывал из них "пророчества". (Надеюсь ни кто не подумает, что это Святой Дух перепутал книги, когда "вдохновлял" Матфея это писать)
Но похожий текст есть у Захарии:
Цитата:
12 И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, - не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребренников.
13 И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, - высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника.
(Зах.11:12,13)
Сумма в обоих случаях совпадает, деньги бросили почти в одно и то-же место, в одном случае в храме, в другом - в храмовой сокровищнице. Деньги определили в обоих случаях одинаково: для покупки земли горшечника.
Прекрасное пророчество! Только вот в книге Захарии деньги получает Сам Господь Бог(? Или Иисус ?), Сам получает Свою плату! И Сам-же их бросает в церковное хранилище!(По версии Синодального перевода).
По версии Танаха в переводе Йосифона - деньги получает Захария, и бросает их в сокровищницу дома Господня Захария.

Как-то не клеится это, когда прообразом Иуды почему-то становится или Сам(с большой буквы ведь ?), или пророк Захария. Причем Иуда, бросив деньги в Храме, пошел и удавился, а персонаж книги Захарии после бросания денег не вешался, а дальше продолжал ломать посохи.


Опять частичное совпадение смысла текста становится - сбывшимся словом Писания.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 5:17 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср сен 23, 2009 11:24 pm
Сообщения: 14752
Благодарил (а): 3495 раз.
Поблагодарили: 3735 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
Почитал тут у Танатоса :) Неплохо написано: viewtopic.php?f=49&p=229663#p229663

По Матфею Иисус говорит ученикам взять в селении ослицу и осленка, и въезжает в Иерусалим верхом на двух животных: на осленке, и на ослице, матери этого осленка.
(Матфея 21:1-9)
Цитата:
4 Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
5 Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной.(Матф.21:4,5)


Но оказывается, что у Захарии он должен был сидеть верхом на одном осленке, и второе животное, ослица, появилась у Матфея из-за непонимания смысла словосочетания из Танаха, что выдает в нем не иудея, а кого-то другого.
Цитата:
9 Возликуй, дом Цййона, издавай крики радости, дочь Йерушалаима: вот царь твой придет к тебе, праведник и спасенный он, беден и восседает на осле и на осленке, сыне ослиц.(Зах.9:9)

Или, как вариант, Матфей пользовался Септуагинтой, где осел вместе с ослицей.

В Евангелии-же от Иоанна, Иисус едет на одном животном:
Цитата:
14 Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:
15 Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.
(Иоан.12:14,15)

У Марка осел один:
Цитата:
2 и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдете привязанного молодого осла, на которого никто из людей не садился; отвязав его, приведите.
3 И если кто скажет вам: что вы это делаете? - отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда.
4 Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его.
5 И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? [зачем] отвязываете осленка?
6 Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
7 И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; [Иисус] сел на него.
(Мар.11:2-7)

У Луки осел один:
Цитата:
29 И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,
30 сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите;
31 и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу.
32 Посланные пошли и нашли, как Он сказал им.
33 Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка?
34 Они отвечали: он надобен Господу.
35 И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса.
36 И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.(Лук.19:29-36)


В результате неправильного перевода в Септуагинте (Зах.9:9) Матфею пришлось выдумать второе животное, ослицу. Он не просто ехал на ослице и осле, а сначала Иисус послал учеников привести ослицу и осла, потом ученики привели ослицу и осла, и Иисус поехал на них обоих верхом.
Что противоречит свидетельствам остальных троих евангелистов: Марка, Луки и Иоанна.

Следовательно, автор "от Матфея" подогнал количество ослов в своем евангелии под неправильный перевод. :lol: В двух местах :)

Это явное свидетельство, что автор(переводчик) "от Матфея" не описывал реальные события, а переписывал данные из Септуагинты. Известно, что Матфей записывал за Иисусом, но его евангелие исчезло(уничтожено), а существует только греческий перевод, который скорее всего и подвергся коррекции по Септуагинте.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 7:08 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
tester, а тебе не составит труда прокомментировать мои вопросы из этого поста


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 7:44 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
tester писал(а):
А эти "пророчества" дутые, высосанные из пальца.

только ты до сих пор не заметил, что высасыванием пророческого смысла из пальцев занимаешься ты, а не евангелист. ты по-прежнему настаиваешь на существовании современных требований к тексту Евангелия, игнорируя весь корпус лингвистических и исторических исследований. вот пример, когда замшелый фанатизм готов жертвовать научным объяснением.

tester писал(а):
Автор "от Матфея" усмотрел похожее слово "притча", и сконструировал очередное "сбывшееся слово Писания". Достаточно всего одного слова.


) нужно быть старательно невнимательным, что обнаружить только совпадение слов
посмотри весь 77 Псалом и обнаружишь странную вещь: Асаф пишет, что будет говорить "притчами" и "гаданиями". но если почитать дальше, то обнаруживаешь, что Асаф пересказывает известные истории из жизни израильского народа, включая события исхода вплоть до избрания Давида. а где же тогда "притчи" и "гадания" (с евр. "сокровенное")? так дело в том, что сам Асаф комментирует известную историю, оставляя по ходу рассказа свои "комментарии", имеющие общий смысл-намек на мессианский характер евр. истории.

т.е. речь идет не о "притче" как таковой, не о современной притче, как иносказательном рассказе, а об определенном способе раскрытия мессианских событий - вся 13 гл. еванг. Матф. включает рассказы Христа о том, что есть Царство Бога через известные бытовые события в жизни евреев, т.е. Он делает то, что делал Асаф - "открывал сокровенное".

сколько же ты еще будешь игнорировать контекстуальный анализ?

tester писал(а):
Если некто рассказывал притчу в Ветхом Завете, это что указывает на то, что Иисус будет рассказывать притчи? А больше ни кто притч не рассказывал? Экклезиаст вон целую книгу притч выдал. Рассказывать притчи - это такой исключительный дар, доступный только мессиям? А басни Крылова чем не притчи? :)


1. твои манипуляции со словом "притчи" с игнорированием контекста и слова "гадания", или "сокровенное".
2. твои манипуляции с привинчиванием Пс. 77 современного пророческого императива.

tester писал(а):
Это все я и называю существованием аккомодаций в НЗ конструированим "сбывшихся пророчеств" практически из ничего.

да, только "сбывшиеся пророчества" сочинил ты и сам же с ними борешься. даже забавно.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 8:03 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
tester писал(а):
У Иеремии ничего такого не наблюдается, наверное автор "от Матфея" перепутал книги, когда переписывал из них "пророчества". (Надеюсь ни кто не подумает, что это Святой Дух перепутал книги, когда "вдохновлял" Матфея это писать)
Но похожий текст есть у Захарии:


вновь игнорирование способов построения мысли вз и нз-ых авторов.
Матф. сшивает две истории Иер. 19:1-10 и Зах. 11:12,13.
из первой он заимствует мысль о Тофете - "земле крови", сделки с горшечником, покупке поля горшечника и кувшина, и вине иудеев в пролитии невинной крови,
из второй он заимствует мысль о цене Оцененного и способе уплаты
т.е. он комбинирует истории по ремезу.

да, делает ссылку на первую историю, хотя деталей ремеза достаточно и в одной истории и во второй. но его читателям хорошо известны обе истории, а способов детальной цитации в ту пору не было разработано. он и не пишет научный труд. ты бы посмотрел, как ссылки дают студенты в своих работах, чтобы понять, что твой упрек к Матф. просто бессмыслен.

tester писал(а):
Прекрасное пророчество! Только вот в книге Захарии деньги получает Сам Господь Бог(? Или Иисус ?), Сам получает Свою плату! И Сам-же их бросает в церковное хранилище!(По версии Синодального перевода).
По версии Танаха в переводе Йосифона - деньги получает Захария, и бросает их в сокровищницу дома Господня Захария.

Как-то не клеится это, когда прообразом Иуды почему-то становится или Сам(с большой буквы ведь ?), или пророк Захария. Причем Иуда, бросив деньги в Храме, пошел и удавился, а персонаж книги Захарии после бросания денег не вешался, а дальше продолжал ломать посохи.

Опять частичное совпадение смысла текста становится - сбывшимся словом Писания.


вновь искусственная претензия об пророческом императиве и непременном пшате, т.е. если этот отрывок о Христе, то он обязательно должен давать соответствие всем деталям. но такое требование идет в разрез с самим построением текста ВЗ, логикой иудеев и т.д.

ты бы еще напал на иудеев за незнание механики Ньютона, закона Гука и т.д. все твои претензии анахроничны по существу, а потому лишены основания.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 8:26 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
история с Иеремией/Захарией обнаруживает множество простора для понимания, что там не ошибка евангелиста. у Лопухина приводятся различные версии, в том числе и из элементов библейской критики, как-то истории редакций, учитывающей, что 9-11 гл. книги Захарии были написаны во дни Иеремии и составляли единый корпус, а затем были разорваны.

заметь, это версии не обязательно церковников, а светских ученых.

по поводу того, кто плату вносил, можешь обнаружить семейство разночтений в рукописях на др.евр. и в Септуагинте, к-е могут быть как в мою пользу, так и в твою. в силу их сущ-я я и не настаиваю на однозначном понимании, а ты настаиваешь, что кажется странным.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 8:39 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
tester писал(а):
Следовательно, автор "от Матфея" подогнал количество ослов в своем евангелии под неправильный перевод. :lol: В двух местах :)

Это явное свидетельство, что автор(переводчик) "от Матфея" не описывал реальные события, а переписывал данные из Септуагинты. Известно, что Матфей записывал за Иисусом, но его евангелие исчезло(уничтожено), а существует только греческий перевод, который скорее всего и подвергся коррекции по Септуагинте.



)))

1. я уже исписал страницы, приводя примеры, что Матф. как никто другой хорошо владеет др.евр., арамейским, евр. идиоматикой, фольклором и т.д. а тут одним примером, что он предпочитает Септуагинту, решают, что собрали компромат на него по поводу его некомпетентности в знании евр. культуры.
2. все подсказывает, что он именно знает о существовании параллелизма у Захарии. и пользуется он не только Септуагинтой. лингвисты утверждают, что он обыгрывает оба источника - и евр., и греч., а жертвует параллелизмом ради действительности: был к Господу приведен осленок, но он был необъезжен, для езды была нужна ослица. ее привели для сопровождения "сына подъяремной". так что правы оказываются все четыре евангелиста.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 5:54 pm 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср сен 23, 2009 11:24 pm
Сообщения: 14752
Благодарил (а): 3495 раз.
Поблагодарили: 3735 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
dima писал(а):
tester писал(а):
Следовательно, автор "от Матфея" подогнал количество ослов в своем евангелии под неправильный перевод. :lol: В двух местах :)


2. все подсказывает, что он именно знает о существовании параллелизма у Захарии. и пользуется он не только Септуагинтой. лингвисты утверждают, что он обыгрывает оба источника - и евр., и греч., а жертвует параллелизмом ради действительности: был к Господу приведен осленок, но он был необъезжен, для езды была нужна ослица. ее привели для сопровождения "сына подъяремной". так что правы оказываются все четыре евангелиста.

Так Матфей обыгрывает, пользуясь книгами, или описывает событие, при котором присутствовал?
А остальные трое евангелистов видели только одного осла, и ослицы не заметили?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 6:05 pm 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср сен 23, 2009 11:24 pm
Сообщения: 14752
Благодарил (а): 3495 раз.
Поблагодарили: 3735 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
Dima писал(а):
Матф. сшивает две истории Иер. 19:1-10 и Зах. 11:12,13.
из первой он заимствует мысль о Тофете - "земле крови", сделки с горшечником, покупке поля горшечника и кувшина, и вине иудеев в пролитии невинной крови,
из второй он заимствует мысль о цене Оцененного и способе уплаты
т.е. он комбинирует истории по ремезу.

Таким образом ты сам пишешь, что Матфей из одного места заимствует мысли, а из другого комбинирует истории по намеку. Но ведь это и есть конструирование сбывшегося слова Писания!
Матфей-же не сказал, что-то вроде: "я видел в Писании тексты, которые, как я думаю, намекают на ... ", а сказал прямо: "Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 6:07 pm 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
tester писал(а):
Так Матфей обыгрывает, пользуясь книгами, или описывает событие, при котором присутствовал?
А остальные трое евангелистов видели только одного осла, и ослицы не заметили?


1. описывает событие, очевидцем которого мог быть. но по ходу описания, как я уже приводил примеры, делает комментарии, вставляя ремезы или пшаты из ВЗ. при этом делает это, ориентируясь на своего адресата - т.е. иудеев.

2. а зачем другим евангелистам посторонняя деталь? им что еще описывать, кто именно встречал Господа при въезде в Иерусалим, давая гендерный, возрастной, регистрационный, религиозный анализ вышедших поприветствовать Господа?
они что считали нужным, то и включали в свое описание. кто-то больше подробностей, кто-то меньше. главное, что Иисус ехал на ослике - "сыне подъяремной", а была ли рядом ослица - это уже подробность, к-ю счел нужным упомянуть только Матф.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 6:14 pm 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
tester писал(а):
Матфей-же не сказал, что-то вроде: "я видел в Писании тексты, которые, как я думаю, намекают на ... ", а сказал прямо: "Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию".


мы топчемся на месте.
Матф. не обязан расшифровывать свою фразу в духе современного нам понимания. он вкладывает в нее ровно столько, столько в нее вкладывали его современники. нам, современникам, просто лучше узнать религиозную идиоматику того времени и способы религиозной цитации, а не сочинять новые смыслы, требуя от Матф. определения его высказываний.

см.
1. Исх. 1:16, приводимый в теме. что автор должен был указать, что "смотреть на два камня" = "смотреть, кто родится: мальчик или девочка"?
2. Исх. 11:7, приводимый мною в другой теме. вновь там автор должен разъяснить, что "не пошевелит пес языком своим" = "никто не причинит вреда"?

ты когда приводишь различные идиомы, фразеологизмы, пословицы и т.д. всегда даешь пояснения?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 6:52 pm 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср сен 23, 2009 11:24 pm
Сообщения: 14752
Благодарил (а): 3495 раз.
Поблагодарили: 3735 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
dima писал(а):
tester писал(а):
А зачем иудейская экзегеза?

чтобы понять логику автора текста. ты настаиваешь на том, что текст существует сам по себе и нужно брать его голым без учета воззрений автора, исторического фона, культурных традиций.

простой пример.
буквальн. перевод Исх. 1:16:
Когда будете принимать роды у евреек, - сказал он им, - смотрите на два камня. Если мальчик родится - убивайте, а если девочка - пусть живет.

Если взять прямое прочтение, то два камня можно применить и к процедуре убийства детей, и к египетскому магическому обряду гендерной идентификации. а решается все просто, когда знаешь евр. идиоматику, выросшую на практике родов в др. Иудее (женщины рожали сидя на двух камнях, подложенных под бедра). ты предпочитаешь отказаться от изучения фона текста, и работать с голым текстом, привинчивая ему смысл современных чтений с современными порядками.

Этот пример хорош, но он из другого текста, и не затрагивает наших увиденных библиописателями намеков в Ветхом Завете, которые названы ими "сбывшимися писаниями", на основании которых они делают вполне определенные выводы: признают Иисуса обещанным Мессией.

dima писал(а):
tester писал(а):
Я и не собирался следовать в русле какой-то традиции, т.к. все традиции трактовки ходят по замкнутому кругу первоначальных установок, в которых воспитаны родоначальники и продолжатели традиций.

правильно, лучше тексту приписать новый современный смысл, удобный тебе для работы над ним.
в итоге ты даже в полемике изобретаешь чучело, удобное для битья и сражаешься с ним.

Разве это мой собственный смысл, понимать под словом "сбылось" осуществление предсказанного?
Христианская вера вся построена на намеках, которые разглядели в древних текстах внимательные книжники?

dima писал(а):
tester писал(а):
Я до сих пор не увидел ни малейшего реального основания изображения тобой явных и недвусмысленных слов о сбывшихся пророчествах в Евангелиях в виде намеков. На каком основании ты утверждаешь, что это намек?

три источника, на которые я опираюсь:
- лингвистический анализ еванг. от Матф;
- анализ традиций чтения и написания религиозных текстов в богословских школах иудеев;
- анализ сходных текстов - кумранитских тестемоний, содержащих похожие обращения с вз-м текстом при написании биографии о Христе.

твои источники:
- прямое буквальное современное прочтение, не допускающее возможности принять во внимание каких-либо сведений о логике автора, его предпочтениях и т.д.
- способ чтения Евангелия протестантами, настаивающими на буквальной традиции sola scriptura, требующей принятия безошибочного и прямого чтения Библии.

"Сбылось слово Писания" - обозначает, согласно лингвистическому анализу не "сбылось", а "некто усмотрел намек"?
dima писал(а):
еще пример: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. (1 Кор. 1:3)
можешь ли ты из этого отрывка сказать, от Кого исходит благодать, а от Кого мир? или это отрывок не позволяет сказать?
От обоих, только первый источник, второй посредник.

dima писал(а):
tester писал(а):
В тексте евангелий разве встречается хоть какой-нибудь намек на то, что это не прямое однозначное значение пророчества, а "второй уровень трактовки"?


оно и не должно встречаться, оно всегда подразумевается.
вот примеры:
1. фонетический:
говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму. (Матф. 3:9)
камни - на евр. "абаним"
дети, сыновья - на евр. "баним"
т.е. для еврея Господь пользуется такой доп. фонетической конструкцией (игрой слов) в аргументации:
Бог может из "абаним" сделать "баним" (а что трудно разве изъять всего одну букву "алеф"?, т.е. как нетрудно отнять букву "алеф", так и нетрудно из камней сделать детей Аврааму), т.е. Он пользуется игрой слов в качестве доп. аргумента (понятно, что неосновного)
такой фонетический анализ - это "второй уровень трактовки", не очевидный читающему перевод.
2. синтаксический:
Не давайте святыни псам (1) и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями (2), чтобы они не попрали (3) его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас (4). (Матф. 7:6)
не зная, что в евр. языке существуют хиазмы - способы синтаксического рифмования речи, можно и не заметить, как Иисус 1 соединяет с 4, а 2 с 3. конечно, при вдумчивом чтении, конечно, можно было бы подумать, что свиньи попирают, а псы растерзывают, но не зная о евр. синтаксисе, складывается впечатление, что евангелист путается.
3. смысловой (собственно и есть ремез)
Матф. 13:33, его я в теме уже приводил.
4. фольклорный фон и религиозный фон для "второго уровня трактовки"

ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне. (Матф. 25:35, 36)

не зная связи этого отрывка с апокрифическим текстом "Завещание Иосифа", можно не увидеть интересную особенность. в апокрифе стоит:
Голод мучил меня, но Сам Господь накормил меня. Одинок я был, и Бог утешил меня; я болен был, и Всевышний посетил меня; и в темнице был я, и Спаситель смиловался надо мной. (Завещание Иосифа 11, 1, 5-6)

нетрудно заметить совпадение текста у Матф. и в апокрифе. но если текст апокрифа утверждает о том, что сделает Господь для праведника, то текст евангелия вводит парадоксальную мысль, что может сделать праведник для Господа. вот тебе и неизвестный ремез. Евангелист же не дает ссылок, но доподлинно известно, что в среде иудеев эта история была известна, и она повлияла на евангельский текст (Амусин И.Д. Кумранская община. М., 1983)

5. прямые заимствования из религиозного творчества того времени без ссылок на них
я уже приводил с Нагорной проповедью, где мы находим огромное число совпадений с талмудическими отрывками.

ты утверждаешь, что от всего этого следует отказаться. пожалуйста, отказывайся. только и вопросы о ремезе становятся избыточными.
Хорошие примеры. Только почему ты не привел примеров, непосредственно затрагивающих разбираемые тексты? Посторонние примеры не имеют прямого отношения к нашим конкретным текстам.
dima писал(а):
tester писал(а):
Я продемонстрирую, как в Новом Завете звучит намек:
Цитата:
7 Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
8 По человеческому ли только [рассуждению] я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
9 Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?(1Кор.9:7-9)

Вот зелененьким - это намек. Тут Павел намекает на второй вариант смысла текста.
А в указанных мной текстах не намеки, а прямые безапеляционные заявления: "это сбылось Писание".


всегда ли ап. Павел дает понять, что использует ремез?
нет, не всегда. см. Еф. 4:8, ап. Павел извлекает ремез, не уточняя, что это второй, а не первый смысл.
и таких примеров множество.
В моем примере видно из текста, что это не прямое заявление, а намек.
А в (Еф. 4:8) Павел произвольно манипулирует словами Писания, произвольно придавая им желаемый смысл, отличный от первоначального. Традиционная иудейская демагогия чистой воды.

dima писал(а):
tester писал(а):
Почему в тексте евангелий и Иосиф, и Ирод воспринимают пророчества одинаково, как руководство к непосредственному действию? Первый не отпускает Марию, второй посылает убить младенцев?

почему ты упускаешь из виду тот факт, что их решение было обязано не экзегезе ВЗ?, их решения обязаны контактами с ангелами (как в случае с Иосифом), с волхвами и книжниками (как в случае с Иродом). т.е. ВЗ в обоих случае не влияет на их решение непосредственно, его и нельзя привлекать для разграничения пшата и ремеза. они верят ангелам, волхвам, книжникам.
То-есть ты теперь сам говоришь, что это уже не "пшат" и "ремез", т.е. не прямое понимание текста и не намек, а им просто сказал ангел и сказали волхвы!
А почему перед этим ты говорил, что одно это аллюзия, ремез, а другое - пшат? :)
Ведь и я с самого начала говорю о прямом понимании написанного!
Зачем тогда ты писал:
Цитата:
да не использовал Матф. отрывок из Исайи в ином смысле. он привлек его как аллюзию, как прообраз, используя известный исторический факт, но заимствовав из него характерные черты

Цитата:
ты пытаешься к "сбывшемуся пророчеству" применить современный смысл. а нужно применить тогдашний смысл. а тогдашний смысл - это "ремез", "намек", типологическая схема. и не более того.


Как я должен воспринимать отказ от ранее высказанного мнения? Теперь ты уже согласен с прямым прочтением текстов, т.е. понимать написанное так, как написано?
Чему теперь мне верить?
1. Матфею рассказали о словах ангела, и он записал.
2. Матфей привлек аллюзию, прообраз, ремез, бурную фантазию.

Если первый вариант - Ангел Господень трактует Писания иначе, чем Господь через Исайю, переиначивая полностью смысл текста.(Ангел обдурил Иосифа или Господь через Исайю обдурил иудеев?)

Если второй вариант - Матфей конструирует пророчество из знамения, что и требовалось доказать.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 7:22 pm 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
tester писал(а):
Этот пример хорош, но он из другого текста, и не затрагивает наших увиденных библиописателями намеков в Ветхом Завете, которые названы ими "сбывшимися писаниями", на основании которых они делают вполне определенные выводы: признают Иисуса обещанным Мессией.

отчасти ты прав, но тот пример просто вводит нас в систему евр. идиоматики, или фразеологии, демонстрирующий, что для понимания текста нужно еще делать скидку и на логику автора.

tester писал(а):
Разве это мой собственный смысл, понимать под словом "сбылось" осуществление предсказанного?

в таком контексте да.
вернее, он заимствован тобой из протестантской апологетики, к-ю ты когда-то воспринял, а при внимательном чтении обнаружил натянутость ее доводов.

tester писал(а):
Христианская вера вся построена на намеках, которые разглядели в древних текстах внимательные книжники?

ты вновь христианскую веру рассматриваешь только в известной тебе протестантской традиции sola scriptura, упуская из внимания тот факт, что во всем остальном более традиционном христианском мире, христианская вера предшествует вере в книгу, а не наоборот. а в протестантском именно так - вера книге предшествует христианской вере.
dima писал(а):
"Сбылось слово Писания" - обозначает, согласно лингвистическому анализу не "сбылось", а "некто усмотрел намек"?

да-да-еще раз да. мы начинаем находить понимание.

tester писал(а):
dima писал(а):
еще пример: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. (1 Кор. 1:3)
можешь ли ты из этого отрывка сказать, от Кого исходит благодать, а от Кого мир? или это отрывок не позволяет сказать?
От обоих, только первый источник, второй посредник.

нет. вот для этого и нужно знать особенности евр. и греч. лингвистики, к коей относится и синтаксис.
тут используется хиазм (как в случае с псами и свиньями): 1 соотносится с 4, а 2 с 3.

tester писал(а):
Хорошие примеры. Только почему ты не привел примеров, непосредственно затрагивающих разбираемые тексты? Посторонние примеры не имеют прямого отношения к нашим конкретным текстам.

имеют, они демонстрируют сам факт наличия в тексте еванг. от Матф. типологии, при этом самой разнообразной. ты утверждаешь, что ее там нет напрочь.

tester писал(а):
В моем примере видно из текста, что это не прямое заявление, а намек.
А в (Еф. 4:8) Павел произвольно манипулирует словами Писания, произвольно придавая им желаемый смысл, отличный от первоначального. Традиционная иудейская демагогия чистой воды.

вот именно, что ты берешь и отказываешься от самого факта существования ремеза, просто потому, что тебе так хочется. ты произвольно отказываешься не столько даже от богословского исследования текста (что я бы еще мог понять!), сколько даже от научного!

tester писал(а):
То-есть ты теперь сам говоришь, что это уже не "пшат" и "ремез", т.е. не прямое понимание текста и не намек, а им просто сказал ангел и сказали волхвы!

давай восстановим картину:
Ирод всполошился приходом волхвов, к-е пришли по астрономическому наблюдению.
он решил уточнить у книжников, что там в ВЗ по поводу рождения Мессии, а те уже используя пшат, сообщили ему.
вопрос: работал ли Ирод с текстом ВЗ, или свое решение он основал на мнении др. людей?
аналогично и с Иосифом и ангелом.

tester писал(а):
А почему перед этим ты говорил, что одно это аллюзия, ремез, а другое - пшат? :)

в случае с Мих. 5:12, добытым книжниками по просьбе Ирода - это пшат.
в случае с Исайя 7:14, добытым самим евангелистом - это ремез.
сам Ирод и Иосиф ориентируются в данных конкретных случаях на мнения других существ, а не на пшат или ремез.
вот и вся разница.

tester писал(а):
Ведь и я с самого начала говорю о прямом понимании написанного!
Зачем тогда ты писал:
Цитата:
да не использовал Матф. отрывок из Исайи в ином смысле. он привлек его как аллюзию, как прообраз, используя известный исторический факт, но заимствовав из него характерные черты

Цитата:
ты пытаешься к "сбывшемуся пророчеству" применить современный смысл. а нужно применить тогдашний смысл. а тогдашний смысл - это "ремез", "намек", типологическая схема. и не более того.


Как я должен воспринимать отказ от ранее высказанного мнения? Теперь ты уже согласен с прямым прочтением текстов, т.е. понимать написанное так, как написано?
Чему теперь мне верить?

думаю, я постарался выше привести подробное описание, к чему относится каждый отрывок.
двумыслия и двузначности в моих словах не было.


tester писал(а):
1. Матфею рассказали о словах ангела, и он записал.
2. Матфей привлек аллюзию, прообраз, ремез, бурную фантазию.

Если первый вариант - Ангел Господень трактует Писания иначе, чем Господь через Исайю, переиначивая полностью смысл текста.(Ангел обдурил Иосифа или Господь через Исайю обдурил иудеев?)

Если второй вариант - Матфей конструирует пророчество из знамения, что и требовалось доказать.


я же писал, что обращение к Исайи 7:14 - это комментирование еванг. Матф., а не слова ангела. слова ангела закончились раньше. и к прямой речи ангела еванг. Матф. добавляет свой комментарий в виде ремеза на Исайя 7:14.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб фев 11, 2012 7:32 pm 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср сен 23, 2009 11:24 pm
Сообщения: 14752
Благодарил (а): 3495 раз.
Поблагодарили: 3735 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Крещен у СИ: Нет
ЛО: Нет
Пол: Муж
Dima писал(а):
Цитата:
"Сбылось слово Писания" - обозначает, согласно лингвистическому анализу не "сбылось", а "некто усмотрел намек"?

да-да-еще раз да. мы начинаем находить понимание.

А усматривание намека в каких-то текстах Ветхого Завета и комментирование их в Новом Завете словами "сбылось Писание" - разве не является аккомодацией, т.е. подгонкой событий Н.З. под В.З. ?

Записать множество кем-то усмотренных намеков словами "сбылось слово написанное" это разве не является искуственной подгонкой своих текстов к текстами древних?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 240 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 16  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB