Текущее время: Пт апр 19, 2024 8:29 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 4:53 am 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
dima писал(а):
приведу пример, как в тексте напутали тетраграмматон с Иудой (у того же Вайнгрина):

Изображение
Изображение

О том, будто там напутали - это всего лишь теория и домысел.
Во первых да, раввины, точней те самые КНИЖНИКИ понимали о том. что описки могут быть, а потому издревле дискутировали по поводу возможных описок и способов их исправлять и исключать. Так, в описываемом случае действительно идет речь о том. как же можно исправить слово, если оно является Именем Всевышнего - а это слегка затруднительный вопрос, относящийся к "Слову", которое, как известно, не воробей. Так вот, автор взял этот дискусионный вопрос, и попытался найти пример, где слова Йегуда и Тетраграмматон МОГЛИ БЫ быть спутаны, и не удивительно что он такой пример нашел - я бы скорей удивился если бы не нашел! У него, оказывается, есть "общие соображения", и потому он "мог предположить" что "народ Всевышнего" и "дом Израиля" не вполне ссоответствуют тому, как он себе представляет оно должно быть.
Как? Цитируя христианский греческий перевод, который, конечно, Ориген не правил, как и сей "ученый" посчитав ошибкой, и заменив на "правильный" текст.
А потому из всех этих "соображений" и "предположений" далее ставится уже утвердительный штамп - "ошибка", и далее он уверенно оперирует фразами типа "перед нами пример когда переписчик спутал", хотя теория его основана всего лишь на его хотении и цитате из постороннего перевода, который-то как раз действительно правлен-переправлен вдоль и поперек - а это уже факт неоспоримый.
Вот так у него ставится с ног на голову!

Приведу пример - "Книга Урантии" - священная книга одной из групп ченнелеров, которые ментально общаются с высшими созданиями, у меня там есть знакомый один бог, который у них назначен "хранителем вселенской истины". Так вот, книгу писали пару десятков лет назад, оригинал на английском(точней на американском, потому что есть и британская версия книги, которая уже считается переводом). В то же время есть переводы на русский язык. Представьте себе, если взять русский перевод десятилетней давности, и на его основе пытатться оспорить современную рецензию английского текста, мол вот в английском тексте ошибка, а в русской версии 90х годов написано более правильно, значит изначально было правильно, как оно и перешло в русский перевод 90х, а потом английские наборщики текста допустили опечатку.
Выглядеть такой способ доказательства будет нелепо, правда? Вот так и для меня выглядит попытка Вайнгрина! Благо еще на церковнославянский не ссылается, были и такие кадры.

ЗЫЖ Кстати о Книге Урантии - у нее действительно есть хорошее критическое издание, описывающее историю текста, правок и ошибок в передача, правда за точностью текста там у них следят сами духовные сущности, в том числе Исус(ведь целый том посвящен земной жизни Исуса, в деталях, занятное чтение!).

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 5:08 am 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
serhio писал(а):
Есть эта же книга в формате djvu с более четким и красивым текстом,и он уже содержит второе издание книги не 2001,а 2003 года.
К сожалению файлообменники отказываются принимать такой формат файла для размещения...

20Мб, 2003 год, ПДФ: http://torrent.jc-club.org.ua/to11224&filelist=1
А Ваш файл с версией 2001г - это из библиотеки Белинского?

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:11 am 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
Искал что же в издании перевода 2003 года отличается от 2001го, и нашел что Э.Тов в этом, 2012м году выпустил обновление книги, третье издание пересмотренное и дополненное. Там он добавляет новые знания, полученные за последнее десятилетие, и есть глава об электронных изданиях, программах и т.п.

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:32 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3978
Благодарил (а): 259 раз.
Поблагодарили: 1470 раз.
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
lukoie писал(а):
serhio писал(а):
Есть эта же книга в формате djvu с более четким и красивым текстом,и он уже содержит второе издание книги не 2001,а 2003 года.
К сожалению файлообменники отказываются принимать такой формат файла для размещения...

20Мб, 2003 год, ПДФ: http://torrent.jc-club.org.ua/to11224&filelist=1
А Ваш файл с версией 2001г - это из библиотеки Белинского?

Нет,помню что скачивал не торрентом,мой файл djvu веси всего 6 мб.

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:33 am 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
торрент - это на версию 2003г, а дежавю - это книгу вроде Белинский для эсхатоса делал.

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:37 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3978
Благодарил (а): 259 раз.
Поблагодарили: 1470 раз.
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
lukoie писал(а):
торрент - это на версию 2003г, а дежавю - это книгу вроде Белинский для эсхатоса делал.


Дак у меня дежавю издания 2003 года.

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:39 am 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
http://best-biblioteka.do.am/load/tov_e ... /1-1-0-156
http://eshatos-lib.ru/files/Tov-Textual ... brew-Bible

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:42 am 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
serhio писал(а):
Дак у меня дежавю издания 2003 года.

я давал ссылку на ge.tt
сможете туда залить?

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Последний раз редактировалось lukoie Ср дек 19, 2012 6:46 am, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:45 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3978
Благодарил (а): 259 раз.
Поблагодарили: 1470 раз.
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
lukoie писал(а):
http://best-biblioteka.do.am/load/tov_eh_tekstologija_vetkhogo_zaveta/1-1-0-156
http://eshatos-lib.ru/files/Tov-Textual ... brew-Bible

Ну да,это тот файл в PDF, который я скидывал ранее,там издание 2001 года.

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:46 am 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
у меня в линуксе торрент сейчас не качается почему-то, ни оттуда, ни с рутрекера, а второй комп сейчас включать не буду. уже завтра проверю что в версиях книг отличается. возможно перейду на версию книги 2012 года.

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 7:02 am 
Не в сети
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб май 14, 2011 12:25 am
Сообщения: 3978
Благодарил (а): 259 раз.
Поблагодарили: 1470 раз.
Кредо: Есть только одно благо - знание...
Крещен у СИ: Да
ЛО: Нет
Пол: Муж
lukoie писал(а):
serhio писал(а):
Дак у меня дежавю издания 2003 года.

я давал ссылку на ge.tt
сможете туда залить?

Могу,да,вспомнил тот файл как раз тогда,когда ссылка была живой, и был дежавю 2003 года.
http://ge.tt/1TLPAqT/v/0

_________________
Дискуссия - это обмен знаниями, спор - обмен невежеством.
(Роберт Куиллен)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 8:19 am 
Не в сети
Магистр
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт июл 16, 2009 12:22 pm
Сообщения: 19565
Откуда: Витебск, Беларусь
Благодарил (а): 1047 раз.
Поблагодарили: 1869 раз.
Вера: Православие
Крещен у СИ: Да
ЛО: Да
Пол: Муж
lukoie писал(а):
У него, оказывается, есть "общие соображения", и потому он "мог предположить" что "народ Всевышнего" и "дом Израиля" не вполне ссоответствуют тому, как он себе представляет оно должно быть.
Как? Цитируя христианский греческий перевод, который, конечно, Ориген не правил, как и сей "ученый" посчитав ошибкой, и заменив на "правильный" текст.
...
Вот так у него ставится с ног на голову!

общие соображения меня тоже смутили - да. но все же текст LXX считается древней доступного нынче m, поэтому его соображения все же имеют хоть и весьма скользкую, однако же поддержку.

lukoie писал(а):
Выглядеть такой способ доказательства будет нелепо, правда? Вот так и для меня выглядит попытка Вайнгрина! Благо еще на церковнославянский не ссылается, были и такие кадры.

пример с переводом Урантии совершенно не к месту (или у Вас есть текст ВЗ старше 2,2 тыс. лет?). насколько я понимаю, ученые часто обращаются к LXX, чтобы попытаться реконструировать возможное прочтение того или иного отрывка по выше указанной причине.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 6:13 pm 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
В рассматриваемой выше цитате Вайнгрина с "народом Всевышнего и домом Израиля" изначально меня смутило то, что он не оговаривает - я не помню примеры того, чтобы при упоминании двух царств одновременно говорилось об одном как "народе",и сразу же о втором как "доме". Потому только что поискал в тексте, и нахожу интересный пример:
Иез.13:9 И будет рука Моя против этих пророков, видящих пустое и предвещающих ложь; в совете народа Моего они не будут, и в список дома Израилева не впишутся, и в землю Израилеву не войдут.
Как видим, тут пример, подобный тому, который рассматривал Вангрин с "общими соображениями", и "предположил" что если идет речь об одном "народе", а далее о доме Израиля, то и "народ" должен быть не Всевышнего, а Йегуды.
Но в вышеприведенной цитате мы видим схожую конструкцию, в которой присутствует наряду с "домом Израиля" и народ Всевышнего, вот только списать на ошибку тут не получатся, так как это прямая речь, и народ назван "Моим".
Но вот примеров с "народ Йегуды и дом Израиля", чтобы именно в такой форме было народ/дом я не припомню.
Так что вопрос, Дима: "аргумент" Вайнгрина снимаем?

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 7:24 pm 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
dima писал(а):
общие соображения меня тоже смутили - да. но все же текст LXX считается древней доступного нынче m, поэтому его соображения все же имеют хоть и весьма скользкую, однако же поддержку.

Ведь все такие исследователи, занимающиеся проблематикой библейского текста, либо атеисто, либо экуменисты, либо христиане. Потому им нужно отрабатывать свою теорию. Всё время существовала некая "аксиома" - с которой нет возможности заниматься с доказательствами и разрабатывать какие-то версии, тогда как с возникшей "теоремой" уже можно работать во многих плоскостях. В нашем случае "аксиомой" есть традиционный взгляд на масоретский текст, а "теоремой" - взаимосвязи с "альтернативными" текстами. Потому одни взялись за доказательсово множества источников, другие - за одновременное существование разных традиций, третьи - за преемственность, и т.д. и т.п.
Одним нужно отстоять аутентичность цитат из евангелий, придав им оригинальное(в смысле изначальное, а не экзотическое) происхождение, другим нужно отстоять древность каких-то форм текста, третьим еще что-то. И практически все такие авторы игнорируют контекст происхождения текста. Право же, Вам, как православному христианину, это как раз и должно быть наиболее знакомо - тексты, родившиеся внутри схизм и ересей не равнозначны текстам ортодоксии. Так ПНМ не является равнозначным СП. Но вот в глазах стороннего наблюдателя, ученого даже, взять любую область знаний, например социологию религии, или историка, эти переводы абсолютно равнозначны и равноправны. Так и в данном случае - люди видят два(три, пять) текстов, относящихся к еврейской религиозной мысли, и далее обособленно оперируют ими вне контекста их происхождения и т.п. В то же время их читатели уже у себя в уме эти связи обратно возвращат, и делают свои выводы.
Я же стою на позиции защиты важности использования знаний о происхождении и важности знания конкретных используемых источников.
В нашем случае греческий текст, который выдают за "септуагинту" на самом деле является эклектическим синтетическим текстом. Другими словами - нужно знать какую именно книжку, лежащую у него на столе автор обозвал "септуагинтой", и знать какой именно текст представлен в этой книжке, откуда он взялся - является ли он сводным критическим текстом(как например текст NA), или он использовал какую-то конкретную рукоись, и какую именно. Напишу позже почему это важно.
Если же говорить о происхождении текста, то я уже неоднократно напоминал что Септуагинтой(то есть переводом 70ти евреев) назывался конкретный перевод Пятикнижия(!) для Талмая, и этот текст содержал конкретные цитаты, известные и описанные в наших источниках. В то же время кто, когда, как и зачем перевел остальные книги - неизвестно, но даже если сравнить те вышекпомянутые цитаты с текстом, ныне называемым "септуагинта" - то цитаты вообще не сходятся, откуда и возникает вопрос/возражение - какое отношение этот греческий текст имеет к СЕПТУагинте, тексту "до н.э.", еврейских переводчиков?
Я категорически против того, чтобы этот греческий перевод, который подложно продолжают называть "септуагинта" выдавали за древний текст, будто-бы написанный "до н.э."!
После этого краткого вступления возвращаемся к Вашему высказыванию:
"но все же текст LXX считается древней доступного нынче m, поэтому его соображения все же имеют хоть и весьма скользкую, однако же поддержку."
Да, он СЧИТАЕТСЯ, потому что сегодня принято ложь называть правдой, а правду - ложью.
Цитируется история о переводе 70ти евреями Пятикнижия на греческий язык до н.э., а потом тычук какой-то посторонний греческий перевод, в надежде что читатель не заметит подлога, будто раз это греческий перевод Библии значит он подумает что он имеет отношение к тому тексту 70ти евреев.
Но ведь на самом деле греческий текст "типасептуагинты" - это тексты из ХРИСТИАНСКИХ кодексов 4-5 веков!

И теперь пойдем в обратную сторону - утверждается будто еврейские тексты не такие древние, потому что масореты...в 10м веке...
Но простите, мы в синагоге так читаем рукописные тексты на пергаменте, без огласовок.
Потому опять подлог выявляется в том, что широкоразрекламированный "масоретский текст" относится к 10му веку. И вот ведь интересно, те самые христианские кодексы 4-5 веков тоже писались БЕЗПРОБЕЛОВБОЛЬШИМИБУКВАМИ, но когда некто стал писать "малелькими буквами с Заглавными Буквами и пробелами и запятыми", то никто и не мукнул говорить о рождении нового текста. Но вот когда евреи проставили знаки огласовок - тут весь мир заулюлюкал будто еврейский текст - это текст 10го века....
Вот где, Дима, я нахожу двойные стандарты!
Вы говорите что "считается древнее"? Да, считается, потому что говорят что 70 евреев перевели до н.э., а суют КАКИЕ тексты, подложно по привычке именуя "септуагинтой"?! Вот Вам и "древнее".

Цитата:
пример с переводом Урантии совершенно не к месту (или у Вас есть текст ВЗ старше 2,2 тыс. лет?).

Он как раз и к месту, ведь даже на примере текста прошлого века можно показать некорректность такого подхода - сравнивать более старый перевод с более новым языком оригинала, и найдя правку заявить будто существовал более верный оригинал.

Цитата:
насколько я понимаю, ученые часто обращаются к LXX, чтобы попытаться реконструировать возможное прочтение того или иного отрывка по выше указанной причине.

Ну и пускай. Пусть хоть к KJV. Это не делает данный подход верным. Насколько мы с Вами знаем, ученые продолжают считать что земле миллиарды лет а человек произошел от обезьяны/тюленя/инфузории.
Обращаются то они к КАКОМУ тексту, и откуда они его взяли? Точно та же беда, что сегодян и с NA - сделали искуственну проблему, и мужественно с нею борются.

Знаете, сегодня я отношусь к таким "ученым" довольно скептически, и причины тому прозаичны - я просто познакомился с такими людьми, и узнал их в жизни их. После этого не питаю иллюзий по поводу их какй-то особой одаренности.
Также, если Вы знаете, я плотно занимаюсь тренинговой деятельностью(в т.ч. изученим ее с социологической т.з., кроме тренинговой практики как таковой), а в русскоязычной среде естьтакие корифеи, самораспиаренные, вроде Мрочковского и его последователей, одного изх которых именуют "чемпион мира". Этотакой пиар ход, чтобы выделиться и поднять уровень престижности и авторитетности. На самом же деле Алексей просто занялся узкоспециализированным спортом - прыжки с парашютом в горах с последующим спуском на лыжах. Естественно что со временем стали проводить соревнования, и их команда стала аж чемпионами мира. Вот так же с улыбкой я и к ученым по септуагинте отношусь. Потому что в этой узкой нише стать специалистом не являлось непосильной задачей. Но в определенных кругах, когда этот вопрос рассматривается, ествественно всплывает имя человека, который посвятил свою жизнь исследованию вопроса, и соовтетственно его теории, даже самые смелые и экстравагантные, лягли в основу целого ряда исследований, и со временем принимаются как стандарт. Хорошо что мы не обсуждаем русскую народную религию - там тоже экстравагантные теории разных Левашовых/Трехлебовых постепенно становятся стандартом, потому что этим вопросом только Левашовы/Трехлебовы и занимаются...

Простите что так много - просто решил немного высказаться, пока было время.

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Редакция текста ВЗ
СообщениеДобавлено: Ср дек 19, 2012 9:12 pm 
Не в сети
Аксакал

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 9234
Благодарил (а): 535 раз.
Поблагодарили: 1331 раз.
Вера: Иудаизм
Кредо: богомол
Крещен у СИ: Нет
Пол: Муж
skype: lukoie
lukoie писал(а):
торрент - это на версию 2003г, а дежавю - это книгу вроде Белинский для эсхатоса делал.

Прошу прощения - в описании торрента указано что там издание 2003года, но я сегодня скачал и посмотрел - на самом деле там издание 2001го года, в описании допустили ошибку(видимо хотели выложить книгу, и загуглили год ее издания, подумав что нормально будет указать 2003й год).
Сделал из djvu файла, полученного от serhio файл pdf(ридеры, планшеты и телефоны далеко не все умеют смотреть файлы дежавю, да и в линуксе проще пдфку читать). Большое спасибо, serhio.

_________________
"что ты рассказываешь про законы Мои, и о завете Моем уста твои говорят, а сам ненавидишь повеления Мои и слова Мои выбрасываешь прочь?" - Тегиллим/Псалом 49:16


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB